1 Thessalonians
1 Thessalonians 1
1 Thessalonians 1:1
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ໂປໂລ,ລະບຸຊື່ຕົວເອງວ່າເປັນຜູ້ຂຽນຈົດໜາຍແລະສົ່ງຄຳທັກທາຍມາຍັງຄຣິສຕະຈັກໃນເທສະໂລນິກ.
ຈາກໂປໂລ,ຊີລາວານແລະຕີໂມທຽວເຖິງ ຄຣິສຕະຈັກເທສະໂລນິກ
ພຣະຄຳພີຍັງບັນທືກໄວ້ຊັດເຈນທີ່ວ່າໂປໂລເປັນຜູ້ຂຽນຈົດໜາຍສະບັບນີ້ (ເບິ່ງ: figs_explicit)
ຂໍໃຫ້ພຣະຄຸນແລະສັນຕິສຸກ ຈົ່ງມີຢູ່ກັບພີ່ນ້ອງທັງຫລາຍເທີ້ນ.
ຄຳວ່າ ''ພຣະຄຸນ'' ແລະ ''ສັນຕິສຸກ'' ເປັນການໃຊ້ຄຳຫລືປະໂຫຍກແທນຄຳອື່ນສຳລັບຄົນທີ່ປະພືກດ້ວຍຄວາມເມດຕາແລະສັນຕິສຸກຕໍ່ຜູ້ອື່ນ, ຄຳແປອີກຢ່າງໜື່ງວ່າ: ''ຂໍພຣະເຈົ້າເມດຕາທ່ານແລະປະທານສັນຕິສຸກແກ່ທ່ານ'' (ເບິ່ງ:figs_metonymy).
ສັນຕິສຸກດຳລົງຢູ່ກັບທ່ານທັງຫລາຍເທີ້ນ.
ຄຳວ່າ ''ທ່ານ''ໜາຍເຖິງຜູ້ເຊື່ອຊາວເທສະໂລນິກ (ເບິ່ງ: figs_you)
1 Thessalonians 1:2-3
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ຈົດໜາຍສະບັບນີ້ຄຳວ່າ ''ພວກເຮົາ'' ແລະ ''ເຮົາ'' ໜາຍເຖິງໂປໂລ, ຊີລາວານ ແລະ ຕີໂມທຽວ ເວົ້ນເສ້ຍແຕ່ວ່າ ໄດ້ລະບຸເປັນຢ່າງອື່ນ ແລະ ຄຳວ່າ ''ທ່ານ'' ເປັນປະໂຫຍກໜື່ງທີ່ໜາຍເຖິງເຫລົ່າຜູ້ເຊືອໃນຄຣິສຕະຈັກຂອງເທສະໂລນິກ.(ເບິ່ງ: figs_exclusive and figs_you).
ເຮົາຂອບຄຸນພຮະເຈົ້າສະເໜີ.
ໃນຄຳວ່າ ສະເໜີ ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າໂປໂລອາທິຖານຕໍ່ພຣະເຈົ້າ ທ່ານໄດ້ນຳສະເໜີເທສະໂລນິກໃຫ້ພຣະເຈົ້າໃນຄຳອາທິຖານຂອງລາວຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ.
ເຮົາເອີຍເຖິງພວກທ່ານໃນຄຳອະທິຖານຂອງພວກເຮົາ.
''ເຮົາອະທິຖານເພື່ອທ່ານ.''
ການງານແຫ່ງຄວາມເຊື່ອ.
ການເຮັດທີ່ເຮັດອອກມາເພາະຄວາມວາງໃຈໃນພຣະເຈົ້າ.
1 Thessalonians 1:4-5
ຄຳອະທິບາຍເພີມເຕີມ:
ໂປໂລຍັງໄດ້ຂອບໃຈຜູ້ເຊື່ອທີ່ຢູ່ໃນເມື່ອງເທສະໂລນິກແລະຍັງໄດ້ສັນຣະເສີນພວກເຂົາເພາະຄວາມເຊື່ອທີ່ພວກເຂົາມີໃນພຣະເຈົ້າ.
ພີ່ນ້ອງ
ໃນທີ່ນີ້ມີຄວາມໜາຍວ່າຫມູ່ເພືອນຄຣິດສຕຽນ ລວມທັງຊາຍແລະຍິງ.
ເຮົາຮູ້
ຄຳວ່າ ເຮົາ ໜາຍເຖິງໂປໂລ ຊີລາວານ ແລະຕີໂມທຽວ ແຕ່ບໍ່ໄດ້ໜາຍເຖິງຜູ້ເຊື່ອໃນເທສະໂລນິກ(ເບິ່ງ figs_exclusive)
ບໍ່ໄດ້ມາເຖິງທ່ານໂດຍຖ້ອຍຄຳເທົ່ານັ້ນ.
ບໍ່ພຽ້ງຜ່ານທາງໃນການເທດສະຫນາພຣະວະຈະນະຂອງພຣະເຈົ້າເທົ່ານັ້ນ.
ແຕ່ໂດຍຣິດເດດໃນພຮະວິນຍານບໍຮິສຸດ
ຄວາມໜາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ທີ່1)ພຣະວິນຍານບໍຣິສຸດ,ໄດ້ປະທານໃຫ້ໂປໂລແລະເພືອນຣ່ວມງານຂອງລາວມີຄວາມສາມາດໃນການເທດສະຫນາຂ່າວປະເສິດຢ່າງເຕັມລົ້ນດ້ວຍຣິດເດດ, ຫລື2)ພຣະວິນຍານບໍຣິສຸດ,ເຮັດໃຫ້ຄຳເທດສະຫນາໃນຂ່າວປະເສີດ ມີຣິດເດດທີ່ເຮັດໃຫ້ມີຜົນໃນຖ່າມກາງຜູ້ເຊື່ອໃນເທສະໂລນິກ ຫລື3)ພຣະວິນຍານບໍຣິດສຸດຊົງສຳແດງຄວາມຈິງໃນການເທດສະຫນາຂ່າວປະເສິດດ້ວຍການໃຊ້ການອັດສະຈັນ, ໜາຍສຳຄັນ ແລະການງຶດງໍ້ອັດສະຈັນ.
ເປັນຄົນແບບໃດ
''ການປະພືກຕົວຂອງເຮົາເປັນຢ່າງໃດແລະເມືອໃດ''
1 Thessalonians 1:6-7
ທ່ານໄດ້ກາຍມາເປັນຜູ້ເຮັດຕາມແບບຢ່າງ
ການ ''ເຮັດຕາມແບບຢ່າງ'' ໜາຍເຖິງການເຮັດເໜືອນ(ຄື )ຫລື ການເຮັດຕາມການປະພືກຂອງຄົນອື່ນ.
ຮັບເອົາພຣະວະຈະນະນັ້ນ
''ໃນຊ່ວງເວລາແຫ່ງຄວາມທູກຍາກລຳບາກ'' ຫລື ''ຖືກຂົ່ມເຫັງຢ່າງຫລາຍ.''
ອະຂາຢາ
ເປັນອານາເຂດໂບຣານເຂດໜື່ງທີ່ປະຈຸບັນຢູ່ໃນເມື່ອງກຣີກ. (ເບິ່ງ: translate_names)
1 Thessalonians 1:8-10
ໄດ້ສົ່ງສຽ້ງອອກໄປ
ໃນບ່ອນນີ້ໂປໂລເວົ້າເຖິງພຮະຍານຄຮິສຕຽນທີ່ມາຈາກຜູ້ເຊື່ອໃນເທສະໂລນິກ ຄື ກັບວ່າເປັນກະດິ່ງທີ່ສົ່ງສຽ້ງ ຫລື ເຄື່ອງດົນຕີທີ່ກຳລັງຫລິ້ນຢູ່.(ເບິ່ງ: figs_metaphor)
ອະຂາຢາ
ນີ້ເປັນອານາເຂດໂບຣານທີ່ປັດຈຸບັນຢູ່ໃນເມື່ອງກຣີກ. (ເບິ່ງ: translate_names)
ເພາະພວກເຂົາເອງ... ພວກເຂົາເລົ່າ... ພວກເຂົາລາຍງານ
ໂປໂລກຳລັງໜາຍເຖີງຄຣິສຕະຈັກຕ່າງໆທີ່ມີຢູ່ແລັວໃນພູມມີຟາກໂດຍຮອບທີ່ມີຄົນໄດ້ຍີນກຽ່ວກັບຜູ້ເຊື່ອໃນເທສະໂລນິກ
ພວກເຂົາເອງ
ໃນບ່ອນນີ້ຄຳວ່າ ''ພວກເຂົາ'' ໃຊ້ເພື່ອເນັ້ນຢໍ້າຄົນເຫລົ່ານັ້ນທີ່ໄດ້ຍີນກຽ່ວກັບຜູ້ເຊື່ອໃນເທສະໂລນິກ.(ເບິ່ງ: figs_rpronouns)
ເຖີງລັກສະນະການມາຂອງພວກເຮົາທີ່ມີໃນຖ່າມກາງພວກທ່ານ
ໃນບ່ອນນີ້ຄຳວ່າ ''ການມາ'' ໜາຍເຖີງການຕ້ອນຮັັບທີ່ກະຕືລືລົ້ນທີ່ໂປໂລແລະຫມູ່ເພືອນຂອງເຂົາໄດ້ຮັບ ຄຳແປອີກຢ່າງໜື່ງວ່າ: ''ທ່ານໄດ້ຕ້ອນຮັບພວກເຂົາຢ່າງອົບອຸ່ນສຳໃດ.'' (ເບິ່ງ: figs_metonymy)
ພຣະບຸດ
ນີ້ເປັນຊື່ສຳຄັນທີ່ໃຊ້ເອີຍເຖີງພຣະເຢຊູທີ່ອະທິບາຍເຖີງຄວາມສຳພັນຂອງພຣະອົງຕໍ່ພຣະເຈົ້າ.(ເບິ່ງ: guidelines_sonofgodprinciples)
ຜູ້ທີ່ພຣະອົງຊົງເຮັດໃຫ້ເປັນຂື້ນມາ
''ຜູ້ທີ່ພຣະເຈົ້າຊົງເຮັດໃຫ້ເປັນຂື້ນມາ''
ຈາກຄວາມຕາຍ
ຈາກບັນດາຄົນທີ່ຕາຍແລັັວ ນີ້ເປັນຄຳກ່າວທີ່ອະທິບາຍເຖີງຄົນຕາຍທຸກຄົນທີ່ລວມເຖີງຄົນທີ່ຢູ່ໃນນະຣົກ
ຜູ້ທີ່ຊ່ວຍໃຫ້ເຮົາພົ້ນ
ໃນທີ່ນີ້ໂປໂລລວມເຖີງຜູ້ເຊື່ອໃນເທສະໂລນິກດ້ວຍ.(ເບິ່ງ: figs_inclusive)
1 Thessalonians 2
1 Thessalonians 2:1-2
ຄຳອະທິບາຍເພີມເຕີມ:
ໂປໂລໃຫ້ອາທິບາຍເຖີງການຮັບໃຊ້ ແລະ ລາງວັນຂອງຜູ້ເຊື່ອ
ພວກທ່ານເອງ
ຄຳວ່າ ''ທ່ານ'' ແລະ ''ທ່ານເອງ'' ໜາຍເຖີງຜູ້ເຊືອໃນເທສະໂລນິກ. (ເບິ່ງ: figs_rpronouns)
ພີ່ນ້ອງເອີຍ
ໃນບ່ອນນີ້ໜາຍເຖີງເພືອນຜູ້ເຊື່ອທັ້ງຊາຍແລະຍິງ
ການທີ່ພວກເຮົາມາ
ຄຳວ່າ ''ພວກເຮົາ'' ໜາຍເຖີງໂປໂລ ຊີລາ ແລະ ຕີໂມທຽວ ແຕ່ບໍ່ໄດ້ໜາຍເຖີງຜູ້ເຊື່ອໃນເທສະໂລນິກ .(ເບິ່ງ: figs_exclusive)
ບໍ່ເສຍປະໂຫຍດ
ນີ້ສາມາດສະແດງອອກໄດ້ໃນແງ່ບວກ ຄຳແປອີກຢ່າງໜື່ງວ່າ: ''ຄຸ່ມຄ່າຫລາຍ.'' (ເບິ່ງ: figs_doublenegatives)
ກ່ອນໜ້ານີ້ພວກເຮົາຕ້ອງທົນທຸກແລະຖືກເຮັດໃຫ້ຢ່າງໜ້າອັບອາຍ
''ຖືກຂົ່ມເຫັງຢ່າງໂຫດຮ້າຍແລະຖືກດູມິ່ນ''
ດ້ວຍຄວາມອຸດສາຫະ
''ມີຄວາມ ຄວາມອູດສາຫະພາຍໃຕ້ການຕໍ່ຕ້ານທີ່ຍິ່ງໃຫ່ຍ.''
1 Thessalonians 2:3-4
ໄດ້ມາຈາກຄວາມຜິດພາດ ຫລື ຈາກຄວາມບໍ່ໍບໍຣິສຸດ ຫລືຈາກຄວາມຫລອກລວງ
''ເປັນຄວາມຈິງ, ບໍຣິສຸດ, ແລະສັດຊື່''
ໄດ້ຮັບການພິສູດແນ່ແລັວໂດຍພຣະເຈົ້າວ່າເປັນທີ່ໄວ້ໃຈໄດ້
ໂປໂລຖືກທົດສອບແລະພິສູດວ່ານ່າເຊື່ອຖືກໂດຍພຣະເຈົ້າ.
ພວກເຮົາກ່າວນັ້ນ
ໂປໂລກຳລັງໜາຍເຖີງການເທດສະຫນາຂ່າວປະເສິດ (ເບິ່ງ: figs_explicit)
ຜູ້ດຽ່ວທີ່ຕວດສອບຫົວໃຈຂອງພວກເຮົາ
ຄຳວ່າ ''ຫົວໃຈ'' ເປັນຄຳປຽບທຽບຂອງຄວາມປາຖາຫນາ ແລະຄວາມຄິດຂອງຄົນ ຄຳແປອີກຢ່າງໜື່ງວ່າ: ''ຜູ້ທີ່ຮູ້ຄວາມປາຖາຫນາ ແລະຄວາມຄິດຂອງເຮົາ'' (ເບິ່ງ: figs_metaphor)
1 Thessalonians 2:5-6
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ໂປໂລບອກຜູ້ເຊື່ອຊາວເທສະໂລນິກວ່າການປະພືກຂອງເຂົາ,ບໍ່ໄດ້ຂື້ນຢູ່ກັບຄຳຍົກຍໍຄວາມໂລບ, ຫລື ການຍົກຍໍຕົວເອງ.
ໃຊ້ຄຳເວົ້າເພື່ອຍົກຍໍ
''ເວົ້າກັບທ່ານດ້ວຍຄຳທີ່ຍົກຍ່ອງທີ່ບໍ່ຈິງ''
ຫລືກ່າວອ້າງດ້ວຍຄວາມໂລບ
ຫລືເຮົາໄດ້ໃຊ້ຄຳເວົ້າເພື່ອປົກປິດຄວາມປາຖາຫນາທີ່ຊົ່ວຮ້າຍໃນເງິນຂອງທ່ານ.'' (ເບິ່ງ: figs_ellipsis)
ສາມາດຮຽກຮ້ອງສິດທິພິເສດ
''ສາມາຢື້ນຢັນໄດ້ວ່າທານໃຫ້ເງິນແກ່ເຮົາ''
1 Thessalonians 2:7-9
ເໜືອນມານດາທີ່ປອບໃຈລູກຂອງຕົນ
ເໜືອນມານດາທີ່ປອບໃຈລູກຂອງນາງຢ່າງສຸພາບອ່ອນໂຢນ ດັ່ງນັ້ນແລະໂປໂລ, ຊີລາວານ,ແລະຕີໂມທຽວ ໄດ້ເວົ້າຢ່າງອ່ອນໂຍນຕໍ່ຜູ້ເຊື່ອຊາວເທສະໂລນິກເຊັ່ນກັນ. (ເບິ່ງ: figs_simile)
ເພາະເຫດນີ້ພວກເຮົາຈຶງມີຄວາມຮັກແລະຄວາມຫວ່ງໃຍຕໍ່ພວກທ່ານ
''ນີ້ເປັນວິທີທີ່ພວກເຮົາສະແດງໃຫ້ເຫັນຄວາມຮັກຄວາມຫວ່ງໃຍຂອງເຮົາຕໍ່ທ່ານ''
ພວກເຮົາມີຄວາມສຸກໃຈທີ່ໄດ້ແບ່ງປັນກັບພວກທ່ານ
''ເຮົາຮັກພວກທ່ານ''
ພວກເຮົາມີຄວາມສຸກໃຈທີ່ໄດ້ແບ່ງປັນກັບພວກທ່ານບໍ່ແມ່ນພຽ້ງແຕ່ຂ່າວປະເສິດ
ໂປໂລໜາຍເຖີງພຣະຄຳແຫ່ງຂ່າວປະເສິດເປັນສະເໜືອນກັບວ່າເປັນສິ່ງຂອງທີ່ຄົນໆໜື່ງທີຈະສາມາດແບ່ງປັນໃຫ້ກັບຜູ້ອື່ນໄດ້. ໂດຍການ ''ແບ່ງປັນ, ''ທ່ານໜາຍເຖີງ ''ການບອກ''(ເບິ່ງ: figs_metaphor)
ພວກເຮົາມີຄວາມສຸກໃຈທີ່ໄດ້ແບ່ງປັນກັບພວກທ່ານ...ທັງຊີວິດຂອງພວກເຮົາເອງດ້ວຍ
ໂປໂລໜາຍເຖີງຊີວິດຂອງທ່ານແລະເພືອນຮ່ວມງານຂອງທາ່ນເປັນສະເໜືອນກັບວ່າເປັນສິ່ງຂອງທີພວກເຂົາສາມາດແບ່ງປັນໃຫ້ແກ່ຜູ້ອື່ນ. ແຕ່ໃນທີ່ນີ້ໂປໂລໜາຍເຖີງການໃຊ້ເວລາຄວາມພຣະຍາຍາມພ້ອມກັບ,''ຜູ້ຟັງຂອງ ''ທ່ານ'' (ເບິ່ງ: figs_metaphor)
ເພາະພວກທ່ານໄດ້ມາເປັນຜູ້ທີ່ພວກເຮົາຮັກຢ່າງຫລວງຫລາຍ
''ພວກເຮົາຫວ່ງໃຍທ່ານຢ່າງຫລວງຫລາຍ''
ພີ່ນ້ອງເອີຍ
''ໃນບ່ອນນີ້ໜາຍເຖີງຫມູ່ເພືອນຜູ້ເຊື່ອລວມທັ້ງຊາຍແລະຍິງ''
ການທຸ່ມເທເຮັດວຽກແລະຄວາມທຸກຍາກຂອງພວກເຮົາ
ຄຳວ່າ ''ການທຸ່ມເທເຮັດວຽກ'' ແລະ ''ຄວາມທຸກຍາກ'' ມີຄວາມໜາຍຖານເໜືອນກັນໂດຍຟື້ນ. ໂປໂລໃຊ້ສອງຄຳນີ້ໃນການເນັ້ນຢໍ້າວ່າພວກເຂົາເຮັດວຽກໜັກຫລາຍສຳໃດ. ຄຳປອີກຢ່າງໜື່ງວ່າ:''ພວກເຮົາເຮັດວຽກໜັກສຳໃດ''(ເບິ່ງ: figs_doublet)
ທຸກວັນຄື້ນເຮົາກຳລັງເຮັດວຽກເພື່ອຈະບໍ່ເປັນພາລະໜັກໃຫ້ແກ່ພວກທ່ານຄົນໃດ
''ພວກເຮົາເຮັດວຽກໜັກ ເພື່ອຄວາມເປັນຢູ່ຂອງເຮົາ ດັ່ງນັ້ນພວກທ່ານຈະໄດ້ບໍ່ຕ້ອງຊ່ອຍເຫລືອເຮົາ''
1 Thessalonians 2:10-12
ຄວາມບໍຣິສຸດ, ຊອບທັມ, ແລະປາສະຈາກຕຳນິ
ໂປໂລໃຊ້ສາມຄຳນີ້ເພື່ອອະທິບາຍການປະພືກທີ່ດີຂອງພວກເຂົາຕໍ່ຜູ້ເຊື່ອຊາວເທສະໂລນິກ
ດັ່ງນັ້ນໃນຖານະພໍ່ກັບລູກ
ໂປໂລຂຽນປຽບທຽບການທີ່ທ່ານໜຸນໃຈຊາວເທສະໂລນິກເໜືອນພໍ່ສອນລູກຢ່າງອ່ອນໂຢນເຖີງການປະພືກ.(ເບິ່ງ: figs_metaphor)
ພວກເຮົາຈືງສັງສອນແລະໜຸນໃຈພວກທ່ານ ພວກເຮົາເປັນພຣະຍານ
ຄຳວ່າ ''ສັ່ງສອນ,'' ''ໜຸນໃຈ,'' ແລະເປັນພຣະຍານ ທັງສາມຄຳນີ້ໃຊ້ເພື່ອກ່າວເຖີງກຸ່ມຂອງໂປໂລທີ່ໜຸໃຈຊາວເທສະໂລນິກ ຢ່າງຊາບຊຶງ. ຄຳແປອີກຢ່າງໜື່ງວ່າ: ''ເຮົາໄດ້ໜຸນໃຈທ່ານຢ່າງເຂັມແຂງ'' (ເບິ່ງ: figs_doublet)
ເຂົ້າສູ້ລາຊາອານາຈັກແລະກຽດສິຣິຂອງພຣະອົງ
ຄຳວ່າ ''ກຽດສິຣິ'' ອາທິບາຍເຖີງຄຳວ່າ ''ລາຊາອານາຈັກ'' ຄຳແປອີກຢ່າງໜື່ງວ່າ: ''ເຂົ້າສູ້ລາຊາອານາຈັກທີປຽ່ມດ້ວຍກຽດສິຣິ'' (ເບິ່ງ: figs_hendiadys)
1 Thessalonians 2:13
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ໂປໂລຍັງໄດ້ໃຊ້ຄຳວ່າ ''ເຮົາ'' ເພື່ອໜາຍເຖີງຕົວຂອງທ່ານແລະເພືອນຣ່ວມເດີນທາງຂອງທ່ານແລະໃຊ້ຄຳວ່າ ''ພວກທ່ານ'' ເພື່ອໜາຍເຖີງຜູ້ເຊື່ອຊາວເທສະໂລນິກ.
ພວກເຮົາຈຶງຂອບຄຸນພຣະເຈົ້າຢ່າງສະໜຳສະເໜີດ້ວຍ
ໂປໂລຂອບຄຸນພຮະເຈົ້າຫລາຍເທື່ອສຳລັບການຍອມຮັບໃນຂ່າວປະເສິດທີ່ທ່ານແບ່ງປັນໃຫ້ກັບພວກເຂົາ.
ແຕ່ພວກທ່ານຍອມຮັບວ່າເປັນພຮະວະຈະນະຂອງພຮະເຈົ້າຢ່າງແທ້ຈິງ
ຜູ້ເຊື່ອຊາວເທສະໂລນິກ ໄດເຊື່ອໃນຄຳສອນຂອງໂປໂລເໜືອນກັບວ່າມາຈາກພຣະເຈົ້າ, ບໍ່ແມ່ນມາຈາກຣິດອຳນາດຂອງໂປໂລເອງ.
1 Thessalonians 2:14-16
ພີ່ນ້ອງເອີຍ
ໃນທີ່ນີ້ໜາຍເຖີງພີ່ນ້ອງຄຣິສຕຽນລວມທັງຊາຍແລະຍິງ.
ໄດ້ເປັນຜູ້ຮຽນແບບຜູ້ເຊື່ອໃນຄຣິສຕະຈັກ
ຜູ້ເຊື່ອຊາວເທສະໂລນິກ ໄດ້ອົດທົນຕໍ່ການຖືກຂົ່ມເຫັງຄືກັບຜູ້ເຊື່ອຊາວດູເດ້ຍ ''ໄດ້ເປັນໜືອນຄຣິສຕະຈັກ''
ຈາກຜູ້ຄົນໃນປະເທດຂອງທ່ານ
''ຈາກຊາວເທສະໂລນິກຄົນອື່ນໆ''
ພວກເຂົາຫ້າມບໍ່ໃຫ້ເຮົາກ່າວ
''ພວກເຂົາພຣະຍາຍາມຢຸດເຮົາບໍ່ໃຫ້ເວົ້າ''
ພວກເຂົາເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມບາບຂອງຕົວເຂົາເອງ
ໂປໂລເວົ້າເໜືອນວ່າ ເຖີງວ່າມີບາງຄົນທີສາມາດເຕັມພາຊະນະດ້ວຍຄວາມບາບຂອງພວກເຂົາເຊັ່ນດຽ່ວກັບຂອງເຫລວ.(ເບິ່ງ: figs_metaphor)
ສຸດທ້າຍຄວາມຮ້າຍຂອງພຣະເຈົ້າກໍ່ມາເຖີງພວກເຂົາ
ນີ້ໜາຍເຖີງການພິພາກສາ ເທືອສຸດທ້າຍຂອງພຮະເຈົ້າ ແລະການລົງລົງໂທດຄົນເພາະບາບຂອງພວກເຂົາ.
1 Thessalonians 2:17-20
ພີ່ນ້ອງເອີຍ
ໃນບ່ອນນີ້ໜາຍເຖີງເພືອນຄຣິສຕຽນ,ລວມທັງຊາຍແລະຍິງ.
ເຊິ່ງເປັນການແຍກຂາດທາງກາຍບໍໍ່ແມ່ນໃນຫົວໃຈ
ເຖີງວ່າໂປໂລບໍ່ໄດ້ຢູ່ໃນເມື່ອເທສະໂລນິກ, ແຕ່ຄວາມຮູ້ສືກຂອງທ່ານກໍ່ອາໄລຫາພວກເຂົາ.
ເພີ່ອເບິ່ງໃບໜ້າຂອງເຈົ້າ
ໃນບ່ອນນີ້ ''ໃບໜ້າຂອງເຈົ້າ'' ໜາຍເຖີງບຸກຄົນທັງໜົດ. ຄຳແປອີກຢ່າງໜື່ງວ່າ: ''ເພື່ອພົບເຈົ້າ'' ຫລືອ ''ຢູ່ກັບເຈົ້າ"(ເບິ່ງ: figs_synecdoche)
ຂ້ອຍ,ໂປໂລ, ຫລາຍເທືອແລະຫລາຍເທືອ
''ຂ້ອຍ,ໂປໂລພຣະຍາຍາມຫລາຍເທື່ອ''
ສຳລັບຄວາມໜັ່ນໃຈຂອງເຮົາຄືອັນໃດ...ເມື່ອພຣະອົງມາ?
ໂປໂລໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອກະຕຸ້ນຜູ້ເຊື່ອ ແລະຕອບຄຳຖາມໃນຂໍ້ຕໍ່ໄປ ຄຳຖາມເຊິງໂວຫານນີ້ສາດມາດລະບຸໃນທາງບວກ ຄຳແປອີກຢ່າງໜື່ງວ່າ:''ພຣະອົງຄືຄວາມໜັ່ນໃຈຂອງເຮົາໃນອານາຄົດຄວາມສຸກຂອງເຮົາແລະມົ່ງກຸດແຫ່ງສະງ່າລາສີຂອງເຮົາເມື່ອພຣະເຢຊູຄຣິດພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຂອງເຮົາສະເດັດມາ'' (ເບິ່ງ: figs_rquestion)
ຄວາມໜັ່ນໃຈຂອງເຮົາສຳຫລັບອານາຄົດ...ແມ່ນບໍ່
ໂດຍ''ຄວາມເຊື່ອໜັ່ນ'' ໂປໂລ ໜາຍເຖີງຄວາມໜັ່ນໃຈທີ່ລາວມີວ່າພຣະເຈົ້າຈະໃຫ້ລາງວັນແກ່ທ່ານສຳລັບງານ.ຂອງທ່ານຊາວເທສະໂລນິກຄຣິສຕຽນເປັນເຫດຜົນຂອງຄວາມໜັ່ນໃຈຂອງທ່ານ. (ເບິ່ງ: figs_metonymy)
ຫລື ຄວາມສຸກ
ຊາວເທສະໂລນິກ ເປັນເຫດຜົນແຫ່ງຄວາມປິຕິຍິນດີຂອງທ່ານ(ເບິ່ງ: figs_metonymy)
ມົ່ງກຸດແຫ່ງຄວາມພາກພູມໃຈ
''ມົ່ງກຸດ'' ໜາຍເຖີງພວງມາໄລທີ່ມອບໃຫ້ນັກກິລາທີ່ໄຊຊະນະ. ການສະແດງອອກ ''ມົ່ງກຸດແຫ່ງຄວາມພາກພູມໃຈ ''ໜາຍເຖີງລາງວັນສຳລັບໄຊຊະນະ, ຫລື ເຮັດໄດ້ດີ. (ເບິ່ງ: figs_metonymy)
ເຈົ້າບໍ່ຄືກັບຄົນອື່ນໆແມ່ນບໍ່?
ຄຳຖາມນີ້ສາມາດແປເປັນຄຳສັງໄດ້ ຄຳແປອີກຢ່າງໜື່ງວ່າ: ''ເຈົ້າແລະຜູ້ເຊື່ອຄົນອື່ນໆ''(ເບິ່ງ: figs_rquestion)
1 Thessalonians 3
1 Thessalonians 3:1-3
ຄຳອະທິບາຍເພີມເຕີມ:
ໂປໂລບອກກັບຜູ້ເຊື່ອວ່າທ່ານໄດ້ສົ່ງຕົວຕີໂມທຽວມາເພື່ອເສີມກຳລັງຄວາມເຊື່ອຂອງພວກເຂົາ.
ພວກເຮົາບໍ່ສາມາດທົນແບກຮັບເອົາໄວ້ໄດ້ອີກຕໍ່ໄປ
''ພວກເຮົາບໍ່ສາມາດທົນຕໍ່ຄວາມກັງວົນເຖີງພວກທ່ານອີກຕໍ່ໄປ''
ເປັນເລື່ອງດີທີ່ຈະລະພວກເຮົາເອົາໄວ້ທີ່ອາແຖນ
''ເປັນເລື່ອງດີສຳລັບຊີລາ ແລະຂ້າພຣະເຈົ້າຢູ່ທີອາແຖນ''
ດີ
''ເໜາະສົມ'' ຫລື ''ສົມເຫດສົມຜົນ''
ອາແຖນ
ນີີຄືເປັນເມື່ອງໃນເອເຊຍເຊິ່ງໃນປະຈຸບັນເປັນກຮີກຍຸກໃຫ່ມ. (ເບິ່ງ: translate_names)
ອ້າຍແລະເພືອນຮ່ວມງານຂອງເຮົາ
ນີ້ທັງສອງນີ້ອະທິບາຍເຖີງຕີໂມທຽວ.
ບໍ່ມີໃຜຫວັ່ນໄຫວ
ການເປັນ ''ຫວັ່ນໄຫວ'' ເປັນສຳນວນທີ່ຢ້ານ. ຄຳແປອີກຢ່າງໜື່ງວ່າ: ''ບໍ່ມີໃຜທີ່ຈະຢ້ານໄປຈາກການວາງໃຈໃນພຣະຄຣິດ'' (ເບິ່ງ: figs_idiom)
ເຮົາໄດ້ຮັບການແຕ່ງຕັ້ງ
ໂປໂລສັນນິຖານວ່າທຸກຄົນຮູ້ວ່າ ພຣະເຈົ້າແຕ່ງຕັ້ງລາວ ສິ່ງນີ້ສາມາດເຮັດໃຫ້ຊັດເຈນ. ຄຳແປອີກຢ່າງໜື່ງວ່າ: ''ພຣະເຈົ້າຊົງແຕ່ງຕັ້ງເຮົາ''(ເບິ່ງ: figs_explicit)
1 Thessalonians 3:4-5
ທີ່ແທ້ຈິງ
''ຢ່າງແນ່ນອນ'' ຫລື ''ຢ່າງແນ່ໃຈ''
ຕ້ອງທົນທຸກກັບຄວາມເຈັບປວດຕ່າງໆ
''ການຖືກຄົນອື່ນທຳຮ້າຍ''
ຂ້າພຣະເຈົ້າບໍໍ່ສາມາດຢື້ນຢັດຕໍ່ໄປໄດ້
ໂປໂລກຳລັງອາທິບາຍ ຄວາມຮູ້ສືກຂອງທ່ານໂດຍໃຊ້ຖ້ອຍຄຳ ຄຳແປອີກຢ່າງໜື່ງວ່າ: ''ຂ້າພຣະເຈົ້າບໍ່ສາມາດຖ້າຢ່າງໃຈຈົດໃຈຈໍໄດ້ອີກ''(ເບິ່ງ: figs_idiom)
ຂ້າພຣະເຈົ້າຈຶງໄດ້ສົ່ງ
ເປັນໃນທີ່ໂປໂລໄດ້ສົ່ງຕີໂມທຽວໄປ ນີ້ສາມາດເຮັດໃຫ້ຊັດເຈນຂື້ນໄດ້ ຄຳແປອີກຢ່າງໜື່ງວ່າ:''ຂ້າພຣະເຈົ້າຈຶງໄດ້ສົ່ງຕີໂມທຽວໄປ'' (ເບິ່ງ: figs_explicit)
ການທຸ່ມເທເຮັດວຽກໜັກຂອງພວກເຮົາ
''ການເຮັດວຽກໜັກຂອງພວກເຮົາໃນຖ່າມກາງພວກທ່ານ'' ຫລື ''ການສອນຂອງເຮົາຖ່າມກາງພວກທ່ານ''
ໄຮປະໂຫຍດ
''ບໍ່ມີປະໂຫຍດ''
1 Thessalonians 3:6-7
ຄຳອະທິບາຍເພີມເຕີມ:
ໂປໂລບອກ ຜູ້ອ່ານຂອງທ່ານກຽ່ວກັບການລາຍງານຂອງຕີໂມທຽວຫລັງຈາກທີ່ເຂົາກັັບມາຈາກການຢຽ້ມຢາມພວກເຂົາ.
ເດີນທາງກັບມາຫາພວກເຮົາ
ຄຳວ່າ ''ພວກເຮົາ'' ໜາຍເຖີງໂປໂລແລະຊີລາ. (ເບິ່ງ figs_exclusive)
ຂ່າວດີກຽ່ວກັບຄວາມເຊື່ອ
ເປັນທີ່ເຂົ້າໃຈດີວ່ານີ້ໜາຍເຖີງຄວາມເຊື່ອໃນພຣະຄຣິດ ນີ້ສາມາດເຮັດໃຫ້ຊັດເຈນຂື້ນໄດ້. ຄຳແປອີກຢ່າງໜື່ງວ່າ: ''ນຳສະເໜີຂ່າວດີໃນຄວາມເຊື່ອຂອງທ່ານ''(ເບິ່ງ: figs_explicit)
ພວກທ່ານມີຄວາມຊົງຈຳທີດີກັບພວກເຮົາສະເໜີ
ເມື່ອພວກເຂົານືກເຖີງໂປໂລ, ພວກເຂົາມີຄວາມຄິດດີກຽ່ວກັບທ່ານ.
ພວກທ່ານລໍຄອຍທີ່ຈະໄດ້ພົບພວກເຮົາ
''ພວກທ່ານປາຖາຫນາທີ່ຈະພົບພວກເຮົາ''
ພີ່ນ້ອງເອີຍ
ໃນບ່ອນນີ້ຄຳວ່າ ''ພີ່ນ້ອງເອີຍ'' ໜາຍເຖີງເພືອນຣ່ວມຄຣິສຕຽນ
ເໜື່ອງດ້ວຍຄວາມເຊື່ອຂອງພວກທ່ານ
ນີ້ໜາຍເຖີງຄວາມເຊື່ອໃນພຣະຄຣິດ. ຄຳນີ້ສາມາດໃຫ້ຊັດເຈນຂື້ນ. ຄຳແປອີກຢ່າງໜື່ງວ່າ: ''ເພາະຄວາມເຊື່ອຂອງພວກທ່ານໃນພຮະຄຣິດ''.(ເບິ່ງ: figs_explicit)
ໃນຄວາມທົນທຸກແລະຄວາມເຈັບປວດທັງໜົດຂອງພວກເຮົາ
ຄຳວ່າ ''ທົນທຸກ'' ອາທິບາຍວ່າເປັຍຫຍັງພວກເຂົາຈຶງຕົກຢູ່ໃນ ''ຄວາມເຈັບປວດ.'' ຄຳແປອີກຢ່າງໜື່ງວ່າ: ''ໃນຄວາມເຈັບປວກທຸກຢ່າງເປັນເຫຫດມາຈາກຄວາມເທຸກຍາກຂອງເຮົາ'' (ເບິ່ງ: figs_doublet)
1 Thessalonians 3:8-10
ພວກເຮົາມີຊີວິດຢູ່
ນີ້ເປັນສຳນວນທີ່ສະແດງໃຫ້ເຫັນເຖີງການມີຊີວິດຢູ່ທີ່ໜ້າພຶງພໍໃຈ. ຄຳແປອີກຢ່າງໜື່ງວ່າ: ''ເຮົາໄດ້ຮັບການສະໜັບສະໜຸນຢ່າງຫລາຍ(ເບິ່ງ: figs_idiom)
ຖ້າພວກທ່ານຢື້ນຢັດໃນອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ
ການ ''ຢື້ນຢັດ'' ເປັນສຳນວນທີ່ໜາຍເຖີງການດຳເນີນໃນຄວາມເຊື່ອຕໍ່ໄປ. ຄຳແປອີກຢ່າງໜື່ງວ່າ: ''ຖ້າຫາກພວກທ່ານຍັງຄົງວາງໃຈໃນອົງພຮະຜູ້ເປັນເຈົ້າ''(ເບິ່ງ figs_idiom)
ພວກເຮົາຈະມີຄຳຂອບຄຸນມອບໃຫ້ກັບພຣະເຈົ້າ ແລະມີຄວາມຊື່ນຊົມຍິນດີຕໍ່ໜ້າພຮະເຈົ້າເພາະພວກທ່ານຫລາຍເທົ່າໃດຫລື?
ຄຳຖາມນີ້ສາມາດສະແດງເປັນຄຳຊີແຈງ ຄຳແປອີຢ່າງໜື່ງວ່າ: ''ເຮົາບໍ່ສາມາດຂອບຄຸນພຣະເຈົ້າໄດ້ພໍໃນສິ່ງທີພຮະອົງໄດ້ຊົງເຮັດເພື່ອພວກທ່ານ! ເມືອພວກເຮົາອະທິຖານຕໍ່ພຮະເຈົ້າຂອງເຮົາພວກເຮົາຊືນຊົມຍິນດີຫລາຍຍິ່ງກວ່າທ່ານ''(ເບິ່ງ: figs_rquestion)
ຕໍ່ໜ້າພຣະເຈົ້າ
ໂປໂລເວົ້າຄືກັບວ່າທ່ານແລະເພືອນຣ່ວມງານຂອງທ່ານຢູ່ຕໍ່ໜ້າພຮະເຈົ້າແທ້ໆ. ທ່ານອາດຈະໜາຍເຖີງກິດຈະກຳໃນການອະທິຖານກໍ່ໄດ້. (ເບິ່ງ: figs_metaphor)
ທຸກຄື້ນວັນ
ຄຳກ່າວເກີນຈິງໃນບ່ອນນີ້ໃຊ້ເພື່ອສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າໂປໂລອາທິຖານດຸຫລາຍສຳໃດ. ຄຳແປອີກຢ່າງໜື່ງວ່າ: ''ຫລາຍໆ'' (ເບິ່ງ: figs_metaphor)
ຢ່າງໜັກ
''ມີຄວາມເຊື່ອແຮງກ້າ''
ພົບໜ້າຂອງພວກທ່ານ
ຄຳວ່າ ''ໜ້າ'' ໜາຍເຖີງລວມໄປເຖີງທັງຄົນດ້ວຍ ຄຳແປອີກຢ່າງໜີ່ງວ່າ: ''ຢຽ້ມເຢືອນພວກທ່ານ" (ເບິ່ງ: figs_synecdoche)
1 Thessalonians 3:11-13
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ໃນຂໍ້ພຮະຄັມພີເຫລົ່ານີ້ ຄຳວ່າ ''ຂອງເຮົາ'' ບໍ່ໄດ້ໜາຍເຖີງກຸ່ມຄົນກຸ່ມດຽ່ວກັນຕະລອດ. ກະລຸນາເບີງບັນທືກການແປຂໍ້ມູນສະເພາະ.
ຂໍພຣະເຈົ້າ ພຣະບິດາ ແລະ ອົງພຣະເຢຊູຄຣິດເຈົ້າຂອງເຮົາ
ໂປໂລລວມຜູ້ເຊື່ອຊາວເທສະໂລນິກ ກັບທີມພັນທະກິດຂອງທ່ານເຂົ້າດ້ວຍກັນ. (ເບິ່ງfigs_inclusive)
ຂໍພຣະເຈົ້າ
''ພວກເຮົາອະທິຖານທີພຣະເຈົ້າຂອງເຮົາ''
ຈັດຕຽ້ມທາງໃຫ້ແກ່ພວກເຮົາເພື່ອຈະໄປຫາພວກທ່ານ
ໂປໂລເວົ້າເໜືອນວ່າທ່ານປາຖາຫນາໃຫ້ພຣະເຈົ້າຊີທາງທ່ານແລະເພືອນຣ່ວມງານຂອງທ່ານໃຫ້ພົບທາງທີ່ຈະໄປຢ້ຽມຢາມພີ່ນ້ອງຄຣິສຕຽນ. ຊາວເທສະໂລນິກທ່ານໜາຍເຖີງທ່ານປາຖາຫນາໃຫ້ພຮະເຈົ້າຊ່ວຍເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາໄດ້ເຮັດເຊັ່ນນັ້ນ. (ເບິງ figs_metaphor)
ຈັດຕຽ້ມທາງໃຫ້ແກ່ພວກເຮົາເພື່ອຈະໄປຫາພວກທ່ານ
ຄຳວ່າ ''ພວກເຮົາ'' ໜາຍເຖີງໂປໂລ ຊີລາວານແລະຕີໂມທຽວ ແຕ່ບໍ່ແມ່ນຜູ້ເຊື່ອຊາວເທສະໂລນິກ. (ເບິງ: figs_exclusive)
ພຣະບິດາ
ໃນທີ່ນີ້ຄຳວ່າ ''ຕົວພຮະອົງເອງ'' ມີຄວາມໜາຍຍ້ອນກັບໄປເຖີງ'' ພຣະບິດາ'' ເພື່ອເນັ້ນຢຢໍ້າ. (ເບິ່ງ: figs_rpronouns)
ເພີ່ມຫລາຍຂື້ນໃນຄວາມຮັກ
ໂປໂລເວົ້າເຖີງຄວາມຮັກວ່າເປັນສິ່ງທີ່ເຮົາຈະໄດຮັບຫລາຍກວ່ານີ. (ເບິ່ງ: figs_metaphor)
ເສີມຯຄວາມເຂັມແຂງໃຫ້ຄອບຄົວຂອງທ່ານ
ໂປໂລໜາຍເຖີງ ''ຫົວໃຈ''ເປັນສູນກາງຂອງຄວາມເຊື່ອແລະຄວາມເຊື່ອໜັ່ນຂອງຄົນໆໜື່ງ. (ເບິ່ງ: figs_metaphor)
ເມືອພຣະເຢຊູເຈົ້າສະເດັດມາ
''ເມືອພຣະເຢຊູກັບມາຍັງໂລກ''
ກັບຣິດອຳນາດທັັງໜົດຂອງພຣະອົງ
''ກັບທຸກຄົນທີ່ເປັນຂອງພຣະອົງ''
1 Thessalonians 4
1 Thessalonians 4:1-2
ພີ່ນ້ອງທັງຫລາຍເອີຍ
ໃນທີ່ຄຳວ່າ ''ພີ່ນ້ອງທັງຫລາຍ'' ໜາຍເຖີງເພືອນຄຣິສຕຽນດ້ວຍກັນ.
ພວກເຮົາຂໍໜຸນໃຈແລະສອນທ່ານ
ໂປໂລໃຊ້ຄຳວ່າ'' ໜຸນໃຈ'' ແລະ ''ສອນ'' ເພື່ອເນັ້ນຢໍ້າໃຫ້ເຫັນວ່າພວກທ່ານໜຸນໃຈຜູ້ເຊື່ອຢ່າງເຂັມແຂງຫລາຍພຽງໃດ. ຄຳແປອີກຢ່າງໜື່ງວ່າ: ''ເຮົາໄດ້ໜຸນໃຈພວກທ່ານຢ່າງເຂັມແຂງ ''(ເບິ່ງ: figs_doublet)
ເມືອທ່ານຮັບເອົາຄຳສັງສອນຂອງພວກເຮົາ
ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດເປັນຮູບປະໂຫຍດທີ່ມີປະທານເປັນຜູ້ເຮັດໄດ້. ຄຳແປອີກຢ່າງໜື່ງວ່າ: ''ເຮົາໄດ້ສອນພວກທ່ານ" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)
ດຳເນີນຊີວິດ
ໃນບ່ອນນີ້ຄຳວ່າ ''ຍາງ'' ເປັນສຳນວນສຳລັບການມີຊີວິດຂອງຄົນໆໜື່ງ. ຄຳແປອີກຢ່າງໜື່ງວ່າ: ''ພວກທ່ານຄວນຈະມີຊີວິດຢູ່'' (ເບິ່ງ: figs_metaphor)
ໂດຍທາງອົງພຣະເຢຊູເຈົ້າ
ໂປໂລເວົ້າເຖີງຄຳສອນຂອງທ່ານຄືກັບວ່າຄຳສອນນັ້ນໄດ້ມາຈາກພຣະເຢຊູເອງ. (ເບິ່ງ: figs_metaphor)
1 Thessalonians 4:3-6
ເພື່ອພວກທ່ານຈະຫລີກໜີຈາກຄວາມຜິດບາບທາງເພດ
''ທາງຈົ່ງຢູ່ຫ່າງຈາກການເຮັດຜິດທາງສິນນະທຳທາງເພດ''
ຮູ້ຈັກມີພັນລະຍາ
ຄວາມໜາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ທີ1)ການຢູ່ຣ່ວມກັບພັນລະຍາຂອງທ່ານ ຫລື 2)ການມີຊີວິດທີມີລະບຽບໃນຕົວເອງ ຫລື3)ການຢູ່ຣ່ວມກັບລູກສາວພົມມະຈາຣີຢ່າງໃດ.
ດ້ວຍໃຈປາດຖາຫນາອັນເກິດຈາກລາຄະຕັນຫາ
''ດ້ວຍຄວາມປາຖາຫນາທາງເພດຢ່າງຜິດໆ''
ຢ່າໃຫ້ມີຄົນໃດ
ໃນບ່ອນນີ້ຄຳວ່າ ''ຄົນ'' ໜາຍເຖີງຊາຍຫລືຍິງດ້ວຍ'' ຢ່າໃຫ້ມີ ຫລື ''ຢ່າໃຫ້ມີຄົນໃດ'' (ເບິ່ງ: figs_gendernotations)
ຟ່າຝື່ນແລະການເຮັດຜິດ
ນີ້ເປັນການລະບຸເຖີງທັງສອງຄຳໃນເເນວຄິດດຽ່ວກັນດ້ວຍສອງວິທີ່ໃນການເສີມຄວາມຄິດ, ຄຳແປອີກຢ່າງໜື່ງວ່າ: ''ຜິດ'' (ເບິ່ງ: figs_doublet)
ເພາະອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຊົງເປັນຜູ້ແກ້ແຄ້ນ
ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດເຮັດໃຫ້ຊັດເຈນຂື້ນໄດ້ ຄຳແປອີກຢ່າງໜີ່ງວ່າ: ''ພຣະເຈົ້າຈະຊົງລົງໂທດຜູ້ທີ່ຟ່າຝື່ນແລະຈະປົກປ້ອງຄົນທີ່ຖືກທຳຮ້າຍ" (ເບິ່ງ: figs_explicit)
ໄດ້ເຕືອນແລະເປັນພຮະຍານຕໍ່ທ່ານມາກ່ອນແລັວ
''ບອກພວກທ່ານລ່ວງໜ້າແລັວແລະຕັກເຕືອນຢ່າງຫລາຍແລັວ''
1 Thessalonians 4:7-8
ເພາະພຣະເຈົ້າບໍ່ໄດ້ເອີນເຮົາມາໃຫ້ີມົນທິນ ແຕ່ໃຫ້ບໍຣິສຸດ
ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດເປັນຮູບປະໂຫຍກທີ່ມີປະທານເປັນຜູ້ເຮັດ. ຄຳແປອີກຢ່າງໜື່ງວ່າ: ''ພຣະເຈົ້າເອີ້ນເຮົາໃຫ້ມີຄວາມສະອາດແລະຄວາມບໍຣິສຸດ" (ເບິ່ງ: figs_doublenegatives)
ພຣະເຈົ້າບໍ່ໄດ້ເອີ້ນເຮົາ
ຄຳວ່າ ''ເຮົາ'' ໜາຍເຖີງຜູ້ເຊື່ອທຸກຄົນ . (ເບິ່ງ: figs_inclusive)
ຜູ້ໃດທີ່ປະຕິເສດສິ່ງນີ້
''ທຸກຄົນທີ່ບໍ່ໃສ່ໃຈກັບຄຳສອນນີ້'' ຫລື ''ໃຜກໍ່ຕາມທີ່ເສີຍເມີຍຕໍ່ຄຳສອນນີ້''
ບໍ່ໄດ້ປະຕິເສດມະນຸດແຕ່ປະຕິເສດພຣະເຈົ້າ
ໂປໂລເນ້ນຢໍ້າວ່າສອງຄຳນີ້ບໍ່ໄດ້ມາຈາກມະນຸດແຕ່ມາຈາກພຣະເຈົ້າ.
1 Thessalonians 4:9-12
ການຮັກພີ່ນ້ອງນັ້ນ
''ຮັກເພືອນຜູ້ເຊື່ອດ້ວຍກັນ''
ພວກທ່ານໄດ້ເຮັດສິ່ງນີ້ຕໍ່ພີ່ນ້ອງທັງໜົດໃນມາເກໂດເນຍ
''ພວກທ່ານໄດ້ສຳແດງຄວາມຮັກຕໍ່ຜູ້ເຊື່ອໃນມາເກໂດເນຍຕະຫລອດ''
ພີ່ນ້ອງທັງຫລາຍ
''ພີ່ນ້ອງ'' ໃນບ່ອນນີ້ ໜາຍເຖີງຕິດຕາມຄຣິສຕຽນ.
ທີ່ຕ້ອງການ
''ເພື່ອລອງ''
ຢູ່ຊື່ໆ
ໂປໂລໃຊ້ຄຳນີ້ ''ຢ່າງສະງົບໆ'' ເພື່ອເປັນອຸປະມາອຸປະມັຍເພື່ອອາທິບາຍການໃຊ້ຊີວິດໃນຊຸມຊົນຂອງຕົນແລະບໍ່ໃຫ້ເກິດຄວາມຂັດແຍ້ງກັນ. ຄຳແປອີກຢ່າງໜື່ງວ່າ: ''ທີ່ຢູ່ອາໃສໃນທາງທີ່ສະງົບແລະເປັນລະບຽບ" (ເບິ່ງ: figs_metaphor)
ໃສ່ໃຈທຸລະກິດຂອງຕົນເອງ
ສຳນວນນີ້ໜາຍເຖີງຄວາມໃສ່ໃຈຕໍ່ຄວາມກັງວົນຂອງຕົວເອງ,ບໍ່ແມ່ຄົນອື່ນ ຄຳແປອີກຢ່າງໜື່ງວ່າ: ''ເຂົ້າຣ່ວມກັບຄວາມຕ້ອງການຂອງຕົວເອງ'' (ເບິ່ງ: figs_idiom)
ເຮັດວຽກດ້ວຍມືຂອງຕົນ
ນີ້ຄືຄຳອຸປະມາສຳຫລັບການດຳເນີນຊີວິດທີ່ມີຄຸນນະພາບຄຳແປອີກຢ່າງໜື່ງວ່າ: ''ເຮັດວຽກທີ່ວຽກຂອງເຈົ້າເອງເພື່ອຮັບສິ່ງທີ່ເຈົ້າຕ້ອງການໃນຊີວິດ''(ເບິ່ງ: figs_metaphor)
ຍ່າງ ຢ່າງຖືກຕ້ອງ
ຄຳອຸປະມານີ້ອາທິບາຍວ່າ ຜູ້ເຊື່ອຄວນກຽ່ວຂ້ອງກັບຜູ້ຄົນໃນກຸ່ມຂອງຕົນຢ່າງໃດ. ຄຳແປອີກຢ່າງໜື່ງວ່າ: ''ປະພືດຢ່າງສຸພາບແລະໜ້ານັບຖື''(ເບິ່ງ: figs_metaphor)
ຜູ້ທີ່ຢູ່ນອກຄວາມເຊື່ອ
''ຄົນທີ່ບໍ່ເຊື່ອໃນພຣະຄຣິດ'' ໂປໂລເວົ້າເຖີງ ''ສັດທາ'' ຄືກັບວ່າເປັນສະຖານທີ. ''ຄວາມເຊື່ອ'' ບ່ອນນີ້ໜາຍເຖີງຜູ້ທີ່ວ່າງໃຈໃນພຣະຄຣິດ.(ເບິ່ງ: figs_metonymy and figs_metaphor)
1 Thessalonians 4:13-15
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ໂປໂລເວົ້າເຖີງຜູ້ເຊື່ອທີ່ຕາຍແລັວ, ແລະຜູ້ເຊື່ອທີ່ຍັງມີຊີວິດຢູ່ ,ແລະບັນດາຄົນທີ່ຈະມີຊີວິດຢູ່ເມືອພຣະຄຣິດສະເດັດກັບມາ.
ພວກເຮົາບໍ່ໄດ້ຕ້ອງການໃຫ້ພວກທ່ານເຂົ້າໃຈຜິດກຽ່ວ
ນີ້ເປັນປະໂຫຍກທີ່ມີຮູບແບບໃນທາງບອກ. ຄຳແປອີກຢ່າງໜື່ງວ່າ: ''ເຮົາຢາກໃຫ້ທ່ານເຂົ້າໃຈ'' (ເບິ່ງ: figs_doublenegatives)
ພີ່ນ້ອງທັງຫລາຍ
ໃນບ່ອນນີ້ຄຳວ່າ ''ພີ່ນ້ອງທັງຫລາຍ'' ໜາຍເຖີງຄຣິສຕຽນດ້ວຍກັນ.
ຄົນເຫລົ່ານັ້ນທີ່ລ່ວງຫລັບໄປ
ໃນບ່ອນນີ້ຄຳວ່າ ''ລ່ວງຫລັບໄປແລັວ'' ເປັນການໃຊ້ຖ້ອຍຄຳສຸພາບສຳລັບຄົນທີ່ຕາຍແລັວ(ເບິ່ງ: figs_euphemism)
ພວກທ່ານຈະບໍໍ່ຕ້ອງໂສກເສົ້າ
''ພວກທ່ານຈະບໍ່ຕ້ອງເສ້ຍໃຈ''
ເໜືອນກັບຄົນທີ່ຫລືອຢູ່ເຊິ່ງບໍ່ຮູ້ອັນໃດແນ່ນອນກກຽ່ວກັບອານາຄົດ
''ເໜືອນຄົນທີ່ບໍ່ເຊື່ອ''
ຖ້າເຮົາເຊື່ອ
ໃນບ່ອນນີ້ຄຳວ່າ ''ເຮົາ'' ໜາຍເຖີງໂປໂລແລະຜູ້ຟັງຂອງທ່ານ. (ເບິ່ງ: figs_inclusive)
ເປັນຂື້ນມາອີກເທືອ
''ເປັນຂື້ນມາມີຊີວິດອີກເທືອ''
ຄົນເຫລົ່ານັ້ນທີ່ລ່ວງຫລັບໄປແລັວໃນພຣອົງ
ໃນບ່ອນນີ້ຄຳວ່າ ''ລ່ວງຫລັບໄປ'' ເປັນວິທີທີ່ສຸພາບໜາຍເຖີງການເສ້ຍຊີວິດ. (ເບິ່ງ: figs_euphemism)
ເມືອພຣະເຢຊູສະເດັດກັບມາ
''ວັນການສະເດັດກັບມາຂອງພຣະເຢຊູ''
ຈະບໍ່ລ່ວງໜ້າໄປກ່ອນ
''ຈະບໍ່ລ່ວງໜ້າໄປກ່ອນ''
1 Thessalonians 4:16-18
ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຈະສະເດັດກັບມາ
''ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຈະສະເດັດລົງມາ''
ຫົວໜ້າທູດສະຫວັນ
''ຫົວໜ້າຂອງທູດສະຫວັນ''
ຄົນທີ່ຕາຍແລັວໃນພຣະຄຣິດຈະຖືກເຮັດໃຫ້ເປັນຂື້ນມາກ່ອນ
ຄຳວ່າ ''ຄົນທີ່ຕາຍແລັວໃນພຣະຄຣິດ'' ຄືບັນດາຜູ້ເຊື່ອທີ່ໄດ້ຕາຍຈາກໄປແລັວ. ຄຳແປອີກຢ່າງໜື່ງວ່າ: ບັນດາຜູ້ທີ່ເຊື່ອໃນພຣະເຢຊູຄຣິດ, ແຕ່ໄດ້ຕາຍໄປແລັວ, ຈະເປັນຂື້ນມາກ່ອນ'' (ເບິ່ງ: figs_explicit)
ຜູິເຊິ່ງຍັງມີຊີວິດຢູ່
ໃນບ່ອນນີ້ຄຳວ່າ ''ພວກເຮົາ'' ໜາຍເຖີງຜູ້ເຊື່ອທຸກຄົນທີ່ຍັງບໍ່ຕາຍ. (ເບິ່ງ figs_inclusive)
ກັບພວກເຫລົ່ານັ້ນ
ຄຳວ່າ ''ພວກເຂົາ'' ໜາຍເຖີງຜູ້ເຊື່ອທີ່ຕາຍແລັວທີ່ຖືກເຮັດໃຫ້ມີຊີວິດອີກເທືອ.
ຈະຢູ່ໃນເມກເພື່ອພົບອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າໃນອາກາດ
''ພົບອົງພຣະເຢຊູໃນທ້ອງຟ້າຈະຢູ່ໃນກຸ່ມເມກເພື່ອພົບພຣະອົງ''
1 Thessalonians 5
1 Thessalonians 5:1-3
ຄຳອາທິບາຍເພີມເຕີມ:
ໂປໂລຍັງຄົງເວົ້າເຖີງວັນທີ່ພຣະເຢຊູຈະສະເດັດກັບມາ.
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ໃນບົດນີ້້ຄຳວ່າ ''ພວກເຮົາ'' ແລະ ''ເຮົາ'' ໜາຍເຖີງໂປໂລ, ຊີລາ, ແລະຕີໂມທຽວ, ເວັ້ນເເຕ່ຈະມີການລະບຸເປັນຢ່າງອື່ນ. ແລະຄຳວ່າ ''ພວກທ່ານ'' ຍັງເປັນພຣະຫູພົນແລະໜາຍເຖີງຜູ້ເຊື່ອທີ່ຄຣິສຕະຈັກເມື່ອງເທຊະໂລນິກ .(ເບິ່ງ: figs_exclusive and figs_you)
ເວລາແລະວາລະຕ່າງນັ້ນ
ໃນບ່ອນນີ້ໜາຍເຖີງເຫດການ ການສະເດັດກັບມາຂອງພຣເຢຊູອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ.
ພີ່ນ້ອງທັງຫລາຍ
ໃນບ່ອນນີ້ຄຳວ່າ ''ພີ່ນ້ອງທັງຫລາຍ'' ໜາຍເຖີງເພືອນຄຣິສຕຽນດ້ວຍກັນ.
ດີແລັວວ່າ
''ດີຫລາຍ'' ຫລື ''ຢ່າງຖືກຕ້ອງ'' (UDB)
ເໜືອນຂະໂມຍມາໃນເວລາກາງຄື້ນ
ເໜືອນທີ່ບໍ່ມີໃຜຮູ້ວ່າຂະໂມຍຈະມາຄື້ນໃດ ເຮົາເອງກໍ່ບໍ່ຮູ້ວັນທີ່ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຈະສະເດັດມາ. ຄຳແປອີກຢ່າງໜື່ງວ່າ: '' ຢ່າງບໍ່ຄາດຝັນ'' (ເບີງ: figs_simile)
ເມືອພວກເຂົ້າເວົ້າກັນວ່າ
''ເມືອຄົນເວົ້າກັນວ່າ''
ຄວາມຈິບຫາຍຈະມາເຖີງພວກເຂົາ
''ຄວາມຈິບຫາຍທີບໍ່ຄາດຝັນໄວ້''
ເໜືອນກັບຄວາມເຈັບປວດຂອງຜູ້ຍິງ
ເໜືອນຍິງທີ່ມີທ້ອງທີ່ເຈັບປວດຂື້ນມາຢ່າງກະທັນຫັນ ໃນການຄອດ ແລະຈະບໍ່ຢຸດເຈັບຈົນກວ່າຈະໄດ້ລູກແລັວ ຄວາມຈິບຫາຍຈະມາເຖີງແລະບໍ່ມີໃຜໜີມັນພົ້ນໄດ້. (ເບິ່ງ: figs_simile)
1 Thessalonians 5:4-7
ພີ່ນ້ອງທັງຫລາຍແຕ່, ພວກທ່ານ
ໃນບ່ອນນີ້ຄຳວ່າ ''ພີ່ນ້ອງທັງຫລາຍ'' ໜາຍເຖີງເພືອນຄຣິສຕຽນດ້ວຍກັນ.
ບໍ່ໄດ້ຢູ່ໃນຄວາມມືດ
ໂປໂລເວົ້າເຖີງຄວາມຊົ່ວຮ້າຍແລະຄວາມບໍ່ຮູ້ເຖີງພຣະເຈົ້າຄືກັບວ່າເປັນຄວາມມືດ. ແປອີກຢ່າງໜື່ງວ່າ: ''ພວກທ່ານບໍ່ໄດ້ໂງ້ເໜືອນຄົນທີ່ຢູ່ໃນຄວາມມືດ'' (ເບິ່ງ: figs_metaphor)
ເພື່ອວັນນັ້ນຈະບໍ່ມາເຖີງພວກທ່ານຢ່າງວ່ອງໄວ່ເໜືອນກັບຂະໂມຍ
ວັນທີ່ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າສະເດັດມາບໍ່ຄວນເປັນທີ່ປະຫລາດໃຈຂອງຜູ້ເຊື່ອ. (ເບິ່ງ: figs_simile)
ເພາະພວກທ່ານເປັນບຸດຊາຍຂອງຄວາມສະຫວ່າງແລະເປັນບຸດຊາຍຂອງເວລາກາງເວັນ
ໂປໂລເວົ້າເຖີງຄວາມຈິງຄືກັບເປັນຄວາມສະຫວ່າງແລະເວລາກາງເວັນ. ຄຳແປອີກຢ່າງໜື່ງວ່າ: ''ເພາະພວກທ່ານຮູ້ຄວາມຈິງ ເໜືອນຄົນທີ່ຢູ່ໃນຄວາມສະຫວ່າງ ເໜືອນຄົນທີ່ຢູ່ໃນເວລາກາງເວັນ''(ເບິ່ງ: figs_metaphor)
ບໍ່ແມ່ນບຸດຊາຍຂອງເວລາກາງຄືນແລະຄວາມມືດ
ໂປໂລເວົ້າເຖີງຄວາມຊົ່ວແລະຄວາມບໍ່ຮູ້ເຖີງພຣະເຈົ້າຄືກັບເປັນຄວາມມືດ. ຄຳແປອີກຢ່າງໜື່ງວ່າ: ''ເຮົາບໍ່ໄດ້ໂງ້ຄືຄົນທີ່ຢູ່ໃນຄວາມມືດ ເໜືອນຄົນທີ່ຢູ່ໃນເວລາກາງຄືນ'' (ເບິ່ງ: figs_metaphor)
ຢ່າໃຫ້ພວກເຮົານອນຫລັບເໜືອນຄົນທີ່ເຫລືອຢູ່
ໂປໂລເວົ້າເຖີງຄວາມບໍ່ຕື່ນຕົວຝ່າຍວິນຍານເໜືອນກັບການຫລັບຢູ່. ຄຳແປອີກຢ່າງໜື່ງວ່າ: ''ຢ່າໃຫ້ພວກເຮົາເໜືອນຄົນໆອື່ນທີ່ບໍ່ໄດ້ລະມັດລະວັງໃນການສະເດັດມາຂອງອົງພຣະເຢຊູ''(ເບິ່ງ: figs_metaphor)
ຢ່າໃຫ້ພວກເຮົາ
ຄຳວ່າ ''ພວກເຮົາ'' ໜາຍເຖີງຜູ້ເຊື່ອທຸກຄົນ. (ເບິ່ງ figs_inclusive)
ເຝົ້າເບີງແລະມີສະຕິ
ໂປໂລເວົ້າເຖີງຄວາມລະມັດລະວັງຝ່າຍວິນຍານເໜືອນຄຳຕົງກັນຂ້າມກັບຄຳວ່າຫລັບແລະຄວາມຂີ້ເຫລົ່າເມົ່າຢ່າ. (ເບິ່ງ: figs_metaphor)
ເພາະຄົນເຫລົ່ານັ້ນນອນຫລັບໃນເວລາກາງຄືນ
ເໜືອນຕອນທີ່ຄົນນອນແລະບໍ່ຮູ້ວ່າກຳລັງເກີດອັນໃດຂື້ນ, ດັ່ງນັ້ນຄົນເປັນຂອງໂລກນີ້ຈະບໍ່ຮູ້ເຊັ່ນກັນວ່າພຣະເຢຊູຈະສະເດັດກັບມາ. (ເບິ່ງ: figs_metaphor)
ເມົາມາຍໃນເວລາກາງຄື້ນ
ໂປໂລກຳລັງກ່າວເຖີງຄົນທີ່ເມົາເຫລົ່າກໍ່ມັກຈະເມົາໃນເວລາກາງຄືນ, ດັ່ງນັ້ນເມືອຄົນບໍ່ລະມັດລະວັງໃນການສະເດັດກັບມາຂອງພຣະເຢຊູພວກເຂົາກໍ່ບໍ່ໄດ້ມີຊີວິດທີ່ຄວບຄຸມຕົນເອງ .(ເບິ່ງ: figs_metaphor)
1 Thessalonians 5:8-11
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ໃນຂໍ້ 8-10 ຄຳວ່າ ''ພວກເຮົາ'' ໜາຍເຖີງຜູ້ເຊື່ອທຸກຄົນ. (ເບເບິ່ງfigs_inclusive)
ພວກເຮົາເປັນບຸດຊາຍຂອງເວລາກາງເວັນ
ໂປໂລເວົ້າເຖີງການຮູ້ຄວາມຈິງເຖີງເລື່ອງລາວຂອງພຣະເຈົ້າຄືກັບວ່າເປັນຂອງເວລາກາງເວັນ ຄຳແປອີກຢ່າງໜື່ງວ່າ: ''ເຮົາຮູ້ຄວາມຈິງ'' ຫລື ''ເຮົາໄດ້ຮັບເອົາຄວາມສະຫວ່າງແຫ່ງຄວາມຈິງໄວ້ແລັວ'' (ເບິ່ງ: figs_metaphor)
ຂໍ້ໃຫ້ພວກເຮົາມີສະຕິ
ໂປໂລປຽບທຽບການມີສະຕິ ກັບການຝືກການບັງຄັບຕົນ. ຄຳແປອີກຢ່າງໜື່ງວ່າ: ''ໃຫ້ເຮົາຝືກການບັງຄັບຕົນ''(ເບິ່ງ: figs_metaphor)
ຂໍ້ໃຫ້ພວກເຮົາສວມເກາະປ້ອງກັນເອີກ ແຫ່ງຄວາມເຊື່ອແລະຄວາມຮັກ
ເໜືອນທະຫານທີ່ສວມເກາະປົກປ້ອງຮ່າງກາຍຂອງເຂົາຜູ້ເຊື່ອທີ່ມີຊີວິດຢູ່ໂດຍຄວາມເຊື່ອແລະຄວາມຮັກຈະໄດ້ຮັບການປົກປ້ອງຄຸ່ມຄອງ. ຄຳແປອີກຢ່າງໜື່ງວ່າ: ''ປົກປ້ອງຕົວເຮົາດ້ວຍຄວາມເຊື່ອແລະຄວາມຮັກ'' ຫລື ''ປົກປ້ອງຕົວເຮົາດ້ວຍການວາງໃຈ ໃນພຣະຄຣິດແລະດ້ວຍການຮັກພຣະອົງ'' (ເບິ່ງ: figs_metaphor)
ສວມໃສ່ໜວກເຫລັກຄືຄວາມແນ່ໃຈໃນຄວາມລອດໃນອານາຄົດ
ເໜືອນໜວກເຫລັກທີ່ປົກປ້ອງຫົວຂອງທະຫານ ການຮັບປະກັນຂອງຄວາມລອດປົກປ້ອງຜູ້ເຊື່ອ. ຄຳແປອີກຢ່າງໜື່ງວ່າ: ''ປົກປ້ອງຕົວເຮົາດ້ວຍຄວາມເຊື່ອໜັ່ນວ່າພຣະຄຣິດຈະຊົງຊ່ອຍເຮົາໃຫ້ລອດ'' (ເບິ່ງ: figs_metaphor)
ບໍ່ວ່າພວກເຮົາຈະຕື່ນຢູ່ ຫລື ນອນຫລັບ
ນີ້ເປັນວິທີທີ່ສຸພາບໃນການເວົ້າເຖີງການມີຊີວິດຢູ່ແລະການຕາຍ. ຄຳແປອີກຢ່າງໜື່ງວ່າ: ''ບໍ່ວ່າພວກເຮົາຈະເປັນຫລືຕາຍ ''(ເບິ່ງ: figs_euphemism)
ເສີມສ້າງກັນແລະກັນຂື້ນ
ໃນບ່ອນນີ້ຄຳວ່າ ''ເສີມສ້າງ'' ເປັນຄຳປຽບທຽບທີໜາຍເຖີງການໜຸນໃຈ. ຄຳແປອີກຢ່າງໜື່ງວ່າ: ''ໜຸນໃຈກັນແລະກັນ''(ເບິ່ງe: figs_metaphor)
1 Thessalonians 5:12-14
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ໂປໂລເລີ່ມໃຫ້ຄຳແນະນຳຄັ້ງສຸດທ້າຍແກ່ຄຣິສຕະຈັກໃນເມື່ອງເທສະໂລນິກ.
ພີ່ນ້ອງ
ໃນບ່ອນນີ້ ''ພີ່ນ້ອງ'' ໜາຍເຖີງເພືອນຜູ້ເຊື່ອ.
ເພື່ອຮັບຮູ້ຜູ້ທີ່ເຮັດວຽກ
''ເພື່ອເຫັນຄຸນຄ່າແລະຊື່ນຊົມຜູ້ທີ່ມີສ່ວນຮ່ວມໃນການເປັນຜູ້ນຳ''
.ທີ່ຢູ່ເໜືອເຮົາໃນພຣະເຈົ້າ
ນີ້ໜາຍເຖີງຜູ້ຄົນທີ່ພຣະເຈົ້າຊົງແຕ່ງຕັ້ງໃຫ້ຮັບໃຊ້ໃນຖານະຜູ້ນຳຂອງກຸ່ມຜູ້ເຊື່ອໃນໃນເຂດນັ້ນ.
ຖືວ່າພວກເຂົາມີຄວາມຮັກຢ່າງຫລາຍເພາະວຽກຂອງພວກເຂົາ
ໂປໂລເຊີນຊວນຜູ້ເຊື່ອໃຫ້ຮັກແລະເຄົາລົບຜູ້ນຳໃນຄຣິສຕະຈັກຂອງພວເເຂົາ.
1 Thessalonians 5:15-18
ຈົ່ງຊົມຊື່ນຍິນດີທຸກເວລາ ຈົ່ງພາວັນນາອາທິຖານຢູ່ທຸກເວລາ ຈົ່ງໂມທະນາຂອບພຣະຄຸນສຳລັບທຸກໆສິ່ງ
ໂປໂລກຳລັງບອກຢໍ້າຜູ້ເຊື່ອໃຫ້ຢຶດຖືໄວ້ໃຫ້ໜັ່ນຢູ່ໃນອຸປະນິໃສຝ່າຍວິນຍານໃນການຊົມຊື່ນຍິນດີໃນທຸກໆສິ່ງ,ຕື່່ນຕົວຢູ່ຕະຫລອດໃນການອະທິຖານ,ແລະກ່າວຄຳຂອບຄຸນໃນທຸກໆກໍ່ລະນີ.
ທຸກສິ່ງ
ໃນທຸກກໍ່ລະນີ
ເພາະນນີ້ເປັນນໍ້າພຣະໄທຂອງພຮະເຈົ້າ
ໂປໂລກຳລັງໜາຍເຖີງການປະພືກທີ່ທ່ານໄດ້ກ່າວໄປເປັນເໜືອນກັບພຣະປະສົງຂອງພຣະເຈົ້າສຳລັບຜູ້ເຊື່ອ.
1 Thessalonians 5:19-22
ຢ່າຫັກຫ້າມພຣະວິນຍານ
''ຢ່າຢຸດການເຮັດງານຂອງພຣະວິນຍານບໍຣິສຸດໃນຖ່າມກາງພວກທ່ານ''
ຢ່າປະໜາດຄຳທຳນວາຍ
''ຢ່າມີການປະໜາດຄຳທຳນວາຍ'' ຫລື ''ຢ່າກຽດຊັງໃນສິ່ງທີ່ພຣະວິນຍານບໍຣິສຸດຕຣັດກັບຄົນ''
ຈົ່ງທົດລອງເບິ່ງທຸກສິ່ງ
''ຕວດສອບໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າ ຂໍ້ຄວາມທັງໜົດທີ່ເບີງຄືວ່າມາຈາກພຣະເຈົ້າຢ່າງແທ້ຈິ່ງມາຈາກເຂົາ''
ຢຶດໜັ່ນໃນສິ່ງທີ່ດີ
ໂປໂລເວົ້າເຖີງຂ່າວສານຈາກພຣະວິນຍານບໍຣິສຸດຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນສິ່ງຂອງທີ່ຜູ້ໃດກໍ່ສາມາດຈັບໄດ້. (ເບິ່ງ: figs_metaphor)
1 Thessalonians 5:23-24
ເຮັດໃຫ້ທ່ານບໍຣິສຸດຢ່າງສົມບູນ
ນີ້ໜາຍເຖີງການທີພຣະເຈົ້າເຮັດໃຫ້ຄົນປາດສະຈາກຄວາມບາບແລະສົມບູນແບບໃນສາຍພຣະເນດຂອງພຣະອົງ
ຂໍໃຫ້ທັງວິນຍານ ຈິດໃຈ ແລະ ຮ່າງກາຍຂອງພວກ
ນີ້ເປັນຄວາມເທົ່າທຽມທີ່ວ່າ ''ວິນຍານ'' ''ຈິດ'' ແລະ ''ຮ່າງກາຍ'' ມີຄວາມໜາຍທີ່ຄ້າຍຄືກັນແລະຖືໃຊ້ເພື່ອການເນັ້ນຢໍ້າ. (ເບິ່ງ: figs_parallelism)
ໄດ້ຮັບການປົກປັກຮັກສາໂດຍປາດສະຈາກຕຳນິເພື່ອ
''ຈະໄດ້ຮັບການປົກປັນຮັກສາຈາກຄວາມບາບຈົນກວ່າ''
ຜູ້ສັດຊື່ຄືພຣະອົງຜູ້ຊົງເອີນທາ່ນ
''ພຣະອົງຜູ້ຊົງເອີ້ນທ່ານນັ້ນຊົງສັດຊື່''
ພຣະອົງຜູ້ດຽ່ວຈະເຮັດຢ່າງນັ້ນດ້ວຍ
''ພຣະອົງຈະຊົງຊ່ວຍທ່ານ''
1 Thessalonians 5:25-28
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ໂປໂລໄດ້ໃຫ້ຄຳປິດທ້າຍຂອງທ່ານ.
ພີ່ນ້ອງທັງຫລາຍ
ໃນບ່ອນນີ້ຄຳວ່າ ''ພີ່ນ້ອງທັງຫລາຍ'' ໜາຍເຖີງພີ່ນ້ອງຄຣິສຕຽນດ້ວຍກັນ.
ຂ້າພຣະເຈົ້າຂໍຮ້ອງພວກທ່ານໃນອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ
''ຂ້າພຣະເຈົ້າຂໍທ່ານ, ເໜືອນກັນກັບພຣະເຈົ້າກຳລັງຕຣັດກັບທ່ານ''
ໃຫ້ອ່ານຈົດໜາຍນີ້
ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດເປັນຮູບປະໂຫຍກທີ່ມີປະທານເປັນຜູ້ເຮັດ. ຄຳແປອີກຢ່າງໜື່ງວ່າ: ''ທີ່ທຸກຄົນໄດ້ອ່ານຈົດໜາຍສະບັບນີ້''(ເບິ່ງ: figs_activepassive)