Jude
Jude front
यहूदा का त’आर्रूफ़# 1 हिस्सा: आम त’आर्रूफ़# इस किताब का बैरूनी खाका। त’आर्रूफ़ (1:1-2)। झूठी ता’लीम देने वालों के खिलाफ़ खबरदार करना (1:3-4)। पुराने अहदनामा का नमूना (1:5-16)। वाजीब जवाब (1:17-23)। ख़ुदा की ताँसीफ करना (1:24-25)# यहूदा कि किताब किसने लिखी? मुसन्निफ़ अपनी शिना़ख्त “याकूब के भाई यहूदा” के तौर पर करता है। याकूब और यहूदा येसु के सौतेले भाई थे। ये बात ना’मालूम है कि अगर ये ख़त किसी एक कलीसिया के लिये लिखा गया हो। यहूदा कि किताब किस बारे में है? यहूदा ने ये ख़त मोमीन लोगों को झुठे उस्तादों से ख़बरदार करने के लिये लिखा था। यहूदा ने इस ख़त में काफ़ी बार पुराने अहदनामे का ज़िकर किया है। इस से ये तजवीज़ दी जा सकती है कि यहूदा ने ये ख़त यहूदी मसीहियों के लिये लिखा था। इस ख़त और 2 पतरस में लिखी हुई बातें मिलती-जुलती हैं। वो दोनों फ़रिश्तों, सदोम और अमोरा और झुठे उस्तादों के बारे में लिखते हैं। इस किताब के उनवान का तर्जुम: किस तरह से होना चाहिये? मुतर्जिम इस किताब को इसके रवायती नाम “यहूदा” से बुलाना पसंद कर सकते हैं। या फिर वो और भी ज़ादा साफ़ उनवान को लिख सकते हैं जैसे कि “यहूदा कि तरफ़ से ख़त” या “यहूदा का लिखा हुआ ख़त।” 2 हिस्सा: ज़रुरी मज़हबी और रवायती तसव्वर। यहूदा किन लोगों के ख़िलाफ़ कह रहा था? ये मुमकिन है कि यहूदा जिन लोगों के खिलाफ़ कह रहा था वो आगे चल कर गनासयत के नाम से जाने गये थे। वो उस्ताद अपने फ़ायदे के लिये कलाम की ता’लीम को तोड़-मरोड़ रहे थे। वो अपनी ज़िन्दगी ग़ैर-इख़लाकी में जीते थे और दूसरों को भी वैसा ही सिखाते थे।
Jude 1
Jude 1:1
यहूदा अपनी शिनाख्त इस ख़त के मुसन्निफ़ के तौर पर करता है और अपने ख़त के पढ़ने वालों को सलाम देता है। मुमकिन तौर पर वो येसु का सतौला भाई था। नये अहदनामे में दो और अलग यहूदा का ज़िकर हुआ है। इस ख़त में इस लफ्ज़ “तुम” का इस्तेमाल यहूदा अपने ख़त के पढने वालों के लिये करता है और ये हमेशा एक से ज़ादा लोगों के लिये लिखा हुआ है।
Ἰούδας, Ἰησοῦ Χριστοῦ δοῦλος
यहूदा याकूब का भाई है। अलग तर्जुम: - “मै यहूदा, खिदमतगार हूं।”
ἀδελφὸς…Ἰακώβου
याकूब और यहूदा येसु के सौतेले भाई थे।
Jude 1:2
ἔλεος ὑμῖν, καὶ εἰρήνη, καὶ ἀγάπη πληθυνθείη
रहम, अमन और महब्बत तुम पर बढ़ चढ़ कर होती रहे। इन ख़्यालों के बारे में इस तरह से कहा गया है जैसे कि वो कोई शह हों और कद और गिनती में बढ़ सकते हों। “रहम,” “अमन,” और महब्बत जैसे ख़ालिस ज़ैहनी अल्फ़ाज़ों को हटाने के लिये इस्तेमाल किया जा सकता है। अलग तर्जुम: - “ख़ुदा तुम पर रहम करता रहे ताकी तुम अमन के साथ जी सको और एक-दूसरे के साथ बढ़ चढकर महब्बत रख सको।
Jude 1:3
इस ख़त का ये लफ्ज़ “हमारा” यहूदा और मोमीनों, दोनों का हवाला देता है।
यहूदा मोमीनों को ये ख़त लिखने का अपना मकसद बताता है।
τῆς κοινῆς ἡμῶν σωτηρίας
जो नजात हमारे पास है।
ἀνάγκην ἔσχον γράψαι
मुझे लिख़ने की बहुत ज़रुरत महसूस हुई या “मुझे ये ख़त लिखने की ख़ास ज़रूरत महसूस हुई।”
παρακαλῶν ἐπαγωνίζεσθαι τῇ…πίστει
सही ता’लीम को बचाने के लिये तुम्हारी हौँसला-अफ़्ज़ाही करना।
ἅπαξ
आखिरकार और पूरी तरह से।
Jude 1:4
παρεισέδυσαν γάρ τινες ἄνθρωποι
क्योंकी कुछ लोग दूसरे लोगों की तवज्जो को बिना ख़ुद पर गरविदाह किये बिना मोमीनों में शामिल हो चुकें हैं।
οἱ…προγεγραμμένοι εἰς…τὸ κρίμα
इसे सरगरम तरिके से भी लिखा जा सकता है। अलग तर्जुम: - “ख़ुदा ने जिन मर्दों को उन पे इल्ज़ाम लगाने के लिये चुना है।”
τὴν τοῦ Θεοῦ ἡμῶν χάριτα μετατιθέντες εἰς ἀσέλγειαν
ख़ुदा के रहम के बारे में इस तरह से बयान किया गया है जैसे कि वो कोई ऐसी चीज़ हो जिसे किसी ख़ौफज़दा शह में बदला जा सकता हो। अलग तर्जुम: - “ये कौन सिखाता है कि ख़ुदा का रहम किसी को जिन्सी राबता में जीना सिखाता है।
τὸν μόνον Δεσπότην καὶ Κύριον ἡμῶν, Ἰησοῦν Χριστὸν, ἀρνούμενοι
मुमकिन मायने हैं, 1: वो सिखाते हैं कि वो ख़ुदा नही है। या 2: ये लोग येसु के मुताबिक नही चलते।
Jude 1:5
यहूदा उन लोगों के माज़ी से एक नमूना बताता है जिन लोगों ने ख़ुदा के हुक्म की फ़रमानी नही की थी।
Ἰησοῦς λαὸν ἐκ γῆς Αἰγύπτου σώσας
ख़ुदा ने इस्राएलियों को बहुत पहले मिस्र की गुलामी से छुड़ाया था।
Jude 1:6
τὴν ἑαυτῶν ἀρχὴν
ख़ुदा ने उन्हे ज़िम्मेदारियां सौंपी।
δεσμοῖς ἀϊδίοις ὑπὸ ζόφον τετήρηκεν
ख़ुदा ने इन तारीकी फ़रिश्तों को कैद में रखा है, जहां से वो कभी भी बच नही सकते।
ζόφον
यहां “तारीकी” एक मजाज़ी है जो मुर्दों की जगह या जहन्नम को हवाला देता है। अलग तर्जुम: - “बहुत ही घने अन्धेरे में, जहन्नम में।”
μεγάλης ἡμέρας
आखिर दिन जब ख़ुदा सबका इन्साफ करेगा।
Jude 1:7
αἱ περὶ αὐτὰς πόλεις
यहां “शहरों” उन लोगों का हवाला दे रहा है, जो उन में रहते हैं।
τὸν ὅμοιον τρόπον τούτοις ἐκπορνεύσασαι
सदोम और अमोरा का जिन्सी राबता का अंजाम फ़रिशतों की बगावत जैसा ही था’ बदी का रास्ता।
δεῖγμα…δίκην ὑπέχουσαι
सदोम और अमोरा की बर्बादी ख़ुदा की ना’फरमानी करने वालों के लिये एक मिसाल बन गया।
Jude 1:8
οὗτοι ἐνυπνιαζόμενοι
जो लोग ख़ुदा की ना’फरमानी करते हैं, वो शायद इसलिये कि वो इस बात का दावा करते हैं कि उसने उन्हे बशारत दी है।
σάρκα μὲν μιαίνουσιν
इस जुमले का मतलब ये है कि उनके गुनाह से उनके जिस्म बनते हैं———जो की, उनकी हरकतें है —— ना’काबिल’ए’कबूल जिस तरह से किसी दरया में कचरा उसे पीने लायक नही छोड़ता।
βλασφημοῦσιν
बेईज़्ज़त करना।
δόξας
ये रूहानी मख़लूक का हवाला देता है, जैसे कि फ़रिशते।
Jude 1:9
बलाम एक नबी था जिसने एक दुश्मन की खातिर इस्राएल को ला’नत देने से इन्कार कर दिया था, पर फिर उस दुश्मन को ये सिखाया कि लोगों को गैर-कौम से निकाह करवाये और बुतों की परस्तिश करना सिखाए। कोरह इस्राएल का एक शख्स था जिसने म़ूसा और हारून की रहनुमाई के ख़िलाफ़ बगावत की थी।
οὐκ ἐτόλμησεν…ἐπενεγκεῖν
ख़ुद को सम्भाला। उसने नही लाया या “लाना नही चाहता था।”
κρίσιν…βλασφημίας
एक बद’ज़ुबान ईन्साफ़ या “ एक बुरा ईन्साफ।”
κρίσιν ἐπενεγκεῖν βλασφημίας
के बारे में बुरी और झूठी बात कहो।
Jude 1:10
οὗτοι
ना’ख़ुदा तरस लोग।
ὅσα μὲν οὐκ οἴδασιν
कोई भी चीज़ जिसके वो मायने ना जानते हों। इसके मुमकिन मायने हैं 1: हर एक अच्छी बात जो वो ना जानते हों, या 2: “अज़ीम‘अल’शान, जिसे वो नही समझते।” (यहूदा 1:8 / 01 / 08)
Jude 1:11
τῇ ὁδῷ τοῦ Κάϊν ἐπορεύθησαν
“उसी राह पे चला” ये बताने के लिये एक जुमला है कि “उसी तरह से जिया” अलग तर्जुम:-- “कैन की तरह ही जिया।”
Jude 1:12
यहूदा ना’ख़ुदा’तरस लोगों का बख़ान करने के लिये जुमलों का एक सिलसिला सा इस्तेमाल करता है।
οὗτοί εἰσιν οἱ
ये अल्फ़ाज़ “ये” ना’ख़ुदा’तरस लोगों का हवाला देता है। यहूदा 1:4 / 01 / 04
σπιλάδες
ये चट्टानों का एक लम्बा सिलसिला है जो समुन्द्र के पानी की सतह तक जाता है। क्योंकी मलाह इन्हे देख नही पाते, इसलिये ये बहुत खतरनाक है। इससे जहाज़ बड़ी असानी से बर्बाद हो सकते हैं अगर वो इनसे टकरा जाए।
δὶς ἀποθανόντα ἐκριζωθέντα
“कोई पेड़ जिसे किसी ने उख़ाड़ के फेंक दिया” हो “मौत” के लिये जुमला है।
ἐκριζωθέντα
जिस तरह से पेड़ ज़मीन से पूरी तरह से जड़ से उख़ाड़ दिये गये हों, ना’ख़ुदा’तरस लोग ख़ुदा से पूरी तरह से अलग कर दिये गये हैं, जो की जि़न्दगी का ज़रिया है।
Jude 1:13
κύματα ἄγρια θαλάσσης
जिस तरस से समुन्द्र की लहरें हवाओं से उछाली जाती हैं, उसी तरह से ना’ख़ुदा’तरस लोग असानी से बहुत सी जगहों में भटक जाते हैं।
ἐπαφρίζοντα τὰς ἑαυτῶν αἰσχύνας
जिस तरह से तेज़ हवाएं गंदे झ़ाग को पैदा करती हैं—— उसी तरह से ये लोग भी अपनी गलत ता’लीम और हरकतों से ख़ुद को शर्मिंदा करते हैं। अलग तर्जुम: —— “और जिस तरह से गंदगी और झ़ाग पैदा करती हैं, ये लोग भी दूसरों को अपनी बेईज़्ज़ती से दूसरों को गंदा करते हैं।”
ἀστέρες πλανῆται
जो लोग पुराने ज़माने में तारों की तहकीक करते थे,उन्होने इस बात पे गौर फ़रमाया था कि गरदिश करने वाले जर्म फ़ल्कि उस तरह से नही चलते जिस तरह से तारें चलते हैं। अलग तर्जुम: —— “वो चलते हुए तारों के जैसे हैं।”
οἷς ὁ ζόφος τοῦ σκότους εἰς αἰῶνα τετήρηται
यहां “अन्धेरा” एक लफ्ज़ है जिसके मायने “मुर्दों की जगह” है। यहां “घना अन्धेरा” एक जुमला है जिसके मायने है “बहुत ज़ादा अन्धेरा।” ये फिकरा “पलट दिया गया है” एक सरगरमी तौर पर भी लिखा जा सकता है। अलग तर्जुम: — “और ख़ुदा उन्हे बे-रोनक और जहन्नम के अन्धेरे में हमेशा के लिये डाल देगा।”
Jude 1:14
ἕβδομος ἀπὸ Ἀδὰμ
अगर आदम आदमज़ात की पहली नसल के तौर पर गिनें, हनोक सातवां होगा। अगर आदम के बेटे कैन को पहला गिनें तो हनोक छठवां होगा।
ἰδοὺ
सुनों या “इस ज़रूरी चीज़ पर गौर फ़रमाओ जो मै कहने जा रहा हूं।”
Jude 1:15
ποιῆσαι κρίσιν κατὰ
ईन्साफ करने या “ईन्साफ देने।”
Jude 1:16
γογγυσταί μεμψίμοιροι
जो लोग मानना नही चाहते और ख़ुदाई हक के ख़िलाफ़ बोलते हैं। “शिकायत करने वाले” चुपचाप बोलते हैं, जबकी नालिश करने वाले खुल कर बोलते हैं।
λαλεῖ ὑπέρογκα
जो लोग ख़ुद की तारीफ़ करते हैं ताकी दूसरे लोग सुन सकें।
θαυμάζοντες πρόσωπα
दूसरों की झूठी तारीफ़ करने वाले।
Jude 1:18
κατὰ τὰς ἑαυτῶν ἐπιθυμίας πορευόμενοι τῶν ἀσεβειῶν
इन लोगों के बारे में इस तरह से बात कीगयी हैं जैसे की उनकी ख़्वाहिशें उनकी मालिक हों जो उन पे हुकूमत करती हों। अलग तर्जुम: — “कभी भी गलत कर के ख़ुदा की बेईज़्जती करने से ख़ुद को रोक पाने में ना’काबिल और उस तरह के गलत काम ओर करने में ख़्वाहिश रखने वाले।
κατὰ τὰς ἑαυτῶν ἐπιθυμίας πορευόμενοι τῶν ἀσεβειῶν
ना’ख़ुदा’तरस ख़्वाहिशों के बारे में इस तरह से बताया गया है जैसे कि वो कोई राह हो जिस पर कोई मख़लूक चलेगी।
Jude 1:19
οὗτοί εἰσιν
ये मज़ाक उड़ाने वाले या “ये मज़ाक उड़ाने वाले ही हैं।”
ψυχικοί
दूसरे ना’ख़ुदा’तरस लोगों की तरह सोचो, वो उन चीज़ों की कदर करते हैं जिनकी कदर गैर-कौम के लोग करते हैं।
Πνεῦμα μὴ ἔχοντες
पाक रूह के बारे में इस तरह से बात की गयी है जैसे वो कोई ऐसा हो जिसे लोग हासिल कर सकते हैं। अलग तर्जुम: — “उन लोगों में रूह नही है।”
Jude 1:20
यहूदा मोमीनों को बताता है कि उन्हे किस तरह से जीना चाहिये और उन्हे किस तरह से दूसरे लोगों के साथ बर्ताव करना चाहिये।
ὑμεῖς δέ, ἀγαπητοί
उनके जैसे मत बनों, अज़ीज़ों। इसके बजाए।
ἐποικοδομοῦντες ἑαυτοὺς
“बढ़ चढ़कर ख़ुदा में इमान रखने और उसके हुक्मों की पैरवी करने के लायक बनते जाने” के बारे में इस तरह से कहा गया है जैसे कि ये कोई इमारत बनाने की तरकीब हो।
Jude 1:21
ἑαυτοὺς ἐν ἀγάπῃ Θεοῦ τηρήσατε
“ख़ुदा की महब्बत को पाने के काबिल बने रहने” के बारे में इस तरह से लिखा गया है जैसे कि कोई किसी को किसी ख़ास जगह में रखे हुए हो।
προσδεχόμενοι
सरगरमी से इतंज़ार करो।
τὸ ἔλεος τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ, εἰς ζωὴν αἰώνιον
यहां “रहम” येसु मसीह का हवाला देता है, जो मोमीनों के साथ अब्द तक रहकर उनको उनकी रहमत दिखायेगा।
Jude 1:22
οὓς…διακρινομένους
वो जो इस बात में इमान नही रखते कि येसु ख़ुदा है।
Jude 1:23
ἐκ πυρὸς ἁρπάζοντες
यहां तसवीर ऐसी है कि जैसे लोगों को आग में से उनके जलने से पहले खींच के निकालना। अलग तर्जुम: — “उनके लिये वो सब कुछ करना, जिनकी उन्हे ज़रूरत हो ताकी वो मसीह के बिना मर ना जाएं। ये ऐसा है जैसा कि उन्हे आग में से खींच के निकालना।”
οὓς…ἐλεᾶτε ἐν φόβῳ
दूसरों के लिये रहमदिल बनों, पर उनकी तरह गुनाह करने से डरो।
μισοῦντες καὶ τὸν ἀπὸ τῆς σαρκὸς ἐσπιλωμένον χιτῶνα
यहूदा अपने ख़त को पढ़ने वाले लोगों को इस बात से ख़बरदार करने के लिये कि वो उन गुनाहगार लोगों की तरह बन सकते हैं, यहां बढ़ा चढ़ाकर बोलता है। अलग तर्जुम: — “उनके साथ इस तरह से बर्ताव करों कि जैसे तुम उनके कपड़े छुनें से भी गलत ठहराए जा सकते हो।”
Jude 1:24
यहूदा उन्हे बरकत दे कर ख़त को पुरा करता है।
στῆσαι κατενώπιον τῆς δόξης αὐτοῦ
उनकी ताँसीफ़ एक बेहतरीन रौशनी की तरह हैं, जो उनकी अज़मत को दिखाती है। अलग तर्जुम: —— “और तुम्हे ख़ुशी मनाने और उनकी अज़मत की परस्तिश करने देना।”
τῆς δόξης αὐτοῦ ἀμώμους ἐν
यहां गुनाह के बारे में इस तरह से बात की गयी है जैसे की वो किसी के जिस्म पर दाग की तरह हो। अलग तर्जुम: — “मारूफ़ मौजुदगी, जहां तुम बगैर गुनाह के होगें ओर….
Jude 1:25
μόνῳ Θεῷ Σωτῆρι ἡμῶν, διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν
इकलोते ख़ुदा के लिये, जिन्होने हमे येसु के किये हुए कामों की वजह से बचाया है। ये इस बात पर ज़ोर डालता है कि ख़ुदाबाप और येसु हमे बचाने वाले हैं।
δόξα, μεγαλωσύνη, κράτος, καὶ ἐξουσία, πρὸ παντὸς τοῦ αἰῶνος, καὶ νῦν, καὶ εἰς πάντας τοὺς αἰῶνας. ἀμήν
अज़ीम’अल’शान हमेशा ख़ुदा की थी, है और हमेशा रहेगी, वाजीब’अल’वजूद कयादत, और हर एक चीज़ पर पुरा काबू।